Zum Inhalt springen

Fragen zu älteren Citroën Modellen


Empfohlene Beiträge

Geschrieben

Hallo, ich bin Sprachwissenschaftler und freiberuflich als Terminologie tätig, unter anderem auch in der Sprachrichtung Französisch-Deutsch und auch im Bereich der KFZ-Technik.

Könnte ich hier ggf. einige kleinere Fragen zu alten Citroën-Modellen bzw. zu deren Technologien stellen? Das ganze soll dann zu einer Art kleinem technischen Wörterbuch ausgebaut werden, speziell zu historischen Modellen.

Eine gewisse Affinität zu Citroën ist definitiv da, aber eher zu den alten Modellen, mit Ausnahme des Cactus kann ich mich den heutigen Fahrzeugen nicht mehr so viel anfangen.

Geschrieben

Vielen Dank, meine erste Frage bezieht sich auf den Tacho der frühen GS-Modelle, die mir als "Lupentacho" bekannt sind, im Französischen als "compteur sur tambour" (also wörtlich "Zähler auf Trommel") bezeichnet werden. Gibt es im Deutschen noch eine übliche Bezeichnung für diesen Tacho, in der ebenfalls das Wort "Trommel" vorkommt?Andere Medien einfügen

Geschrieben

Walzentacho habe ich schon mehrfach gelesen.

ACCM Martin Klinger
Geschrieben

lupentacho ist nicht gleich walzentacho! 

die walze haben beide, aber nur gs und cx besitzen die lupe. der bx hatte keine.

Geschrieben

Stimmt,beim BX ist nur eine Scheibe davor. Der eigentliche Tacho ist aber vom Prinzip her der gleiche.

Geschrieben (bearbeitet)

Obwohl das Prinzip mit der drehenden Skala das gleiche ist: Unter Trommeltacho finde ich im Internet eher einen bedruckten Kegelabschnitt (Edsel, Zündapp). Der Lupentacho im Citroen ist ja ein Zylinder - Walzentacho oder Rollentacho wäre da passender.

Gruß Higgins

Bearbeitet von Higgins*
Geschrieben

Vielen Dank, dann entscheide ich mich für Walzentacho!

Geschrieben

Dann hätte ich noch zwei Fragen zur Radaufhängung bzw. Federung/Dämpfung des 2CV:

Un batteur à inertie par roue, Amortissement réalisé par 4 frotteurs

Meine derzeitige Übersetzung wäre:

Ein Trägheits-Stoßdämpfer pro Rad, Dämpfung durch 4 Reibeelemente (?), "frotteur" scheint ein Synonym von "amortisseur à friction" zu sein, als wörtlich "Reibungs-Stoßdämpfer". Sind das gängige Begriffe? "Trägheitsstoßdämpfer" findet sich immerhin in diesem Zusammenhang mit Google...

Geschrieben

Und gleich noch eine Frage zum Visa: im Französischen steht "allumage électronique intégral", ist das eine "komplett elektronische Zündung"?

Geschrieben

"Vollelektronische Zündung" nennt sich das in den offiziellen Unterlagen wenn ich mich richtig erinnere.

Geschrieben

Ich ergänze noch "Badezimmerwaagentacho" und vorbereitend vorn am Sm "Käsetheke".

Carsten

Geschrieben

Naja bei den neueren gibt es zumindest eine Motorverteilungskufe

Geschrieben

Hätte jemand noch eine Idee zu den Scheinwerfern des ZX: Projecteurs à surfaces complexes - Scheinwerfer mit komplexen Oberflächen?

Geschrieben

Noch eine Frage zum aktuellen Cactus: sangles de portes - hat der Wagen eine Art von Haltegurt an den Türen für Gepäck?

Geschrieben
vor 7 Stunden, prach sagte:

Dann hätte ich noch zwei Fragen zur Radaufhängung bzw. Federung/Dämpfung des 2CV:

Un batteur à inertie par roue, Amortissement réalisé par 4 frotteurs

Meine derzeitige Übersetzung wäre:

Ein Trägheits-Stoßdämpfer pro Rad, Dämpfung durch 4 Reibeelemente (?), "frotteur" scheint ein Synonym von "amortisseur à friction" zu sein, als wörtlich "Reibungs-Stoßdämpfer". Sind das gängige Begriffe? "Trägheitsstoßdämpfer" findet sich immerhin in diesem Zusammenhang mit Google...

Laut Ersatzteilkatalog hießen die Teile "Trägheitsdämpfer" (verbaut vorne am Achsschenkel) und Reibungsdämpfer (Verbaut an der Befestigung des Längslenkers am Achsrohr).

 

Geschrieben
vor 3 Stunden, prach sagte:

Noch eine Frage zum aktuellen Cactus: sangles de portes - hat der Wagen eine Art von Haltegurt an den Türen für Gepäck?

Beim 2CV nannte man die Teile auch "poignée de tirage".

Geschrieben
vor 5 Stunden, prach sagte:

Hätte jemand noch eine Idee zu den Scheinwerfern des ZX: Projecteurs à surfaces complexes - Scheinwerfer mit komplexen Oberflächen?

Vielflächen-Reflektoren. Oder Vielflächen-Scheinwerferreflektoren. Oder Mehrflächen-Scheinwerferreflektoren.

Geschrieben (bearbeitet)

Eigentlich "Scheinwerfer mit Freiflächenreflektoren".

Der korrekte deutsche Begriff für einen batteur à intertie ist "Schwingungstilger".

Gernot

 

Bearbeitet von Gernot
Geschrieben

Es gab ja Scheinwerfer mit einem großen H 4 Reflektor für Fern und Abblendlicht und einen 2 Kammer-Scheinwerfer, bei dem für beide H 1 Birnen ein eigener Reflektor unter dem Scheinwerferglas waren. Vielleicht daher die Einschränkung ?

Geschrieben

Vielen Dank für die vielen Antworten, das ist wirklich sehr hilfreich!

Geschrieben

Weiß jemand zufällig, ob es in Deutschland für den Visa eine ähnliche Werbekampagne wie in Frankreich gab, bei der mit den Erfolgen beim Rallyesport geworben wurde? In Frankreich hießt die Kampagne "Ça décoiffe", also gewissermaßen "das haut einen um" oder "das geht ab" (wörtlich: das bläst einem die Haube vom Kopf)

Geschrieben
Am 21.8.2016 at 13:47 , prach sagte:

: Projecteurs à surfaces complexes - Scheinwerfer mit komplexen Oberflächen?

Wo hast Du das gefunden?

Geschrieben

Eigentlich nirgendwo, das war eine wörtliche Übersetzung als Grundlage.

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden

Nutzungsbedingungen

Wenn Sie auf unsere unter www.andre-citroen-club.de und www.acc-intern.de liegenden Angebote zugreifen, stimmen Sie unseren Nutzungsbedingungen zu. Falls dies nicht der Fall ist, ist Ihnen eine Nutzung unseres Angebotes nicht gestattet!

Datenschutz

Die Betreiber dieser Seiten nehmen den Schutz Ihrer persönlichen Daten sehr ernst. Wir behandeln Ihre personenbezogenen Daten vertraulich und entsprechend der gesetzlichen Datenschutzvorschriften sowie dieser Datenschutzerklärung.

Impressum

Clubleitung des André Citroën Clubs
Stéphane Bonutto und Sven Winter

Postanschrift
Postfach 230041
55051 Mainz

Clubzentrale in Mainz
Ralf Claus
Telefon: +49 6136 – 40 85 017
Telefax: +49 6136 – 92 69 347
E-Mail: zentrale@andre-citroen-club.de

Anschrift des Clubleiters:

Sven Winter
Eichenstr. 16
65779 Kelkheim/Ts.

E – Mail: sven.winter@andre-citroen-club.de
Telefon: +49 1515 7454578

Verantwortlich für den Inhalt nach § 55 Abs. 2 RStV
Martin Stahl
In den Vogelgärten 7
71397 Leutenbach

E-Mail: admin@andre-citroen-club.de

×
×
  • Neu erstellen...